The Old Jinrikisha (Part 4)

The Old Jinrikisha (Part 4)

The Old Jinrikisha

Copyright, 1900, by W.B. Conkey Company Continued from the April number
This charming serial by Miss Watanna is the latest production of that versatile young writer. “The Old Jinrikisha” tells of the comedies and tragedies it has been a silent witness of during its earthly career. The February number contained the opening chapter, or rather the prologue; the story really began in the March issue, which related the adventure of an American girl who hires the “Old Jinrikisha” for a long ride. With the independence characteristic of her countrywomen, she decides to ho alone to a tea garden in Okubo, the western suburb of the city. Here she is accosted by an Englishman, who, knowing the unprincipled customs of the jinrikisha runners, offers to accompany her home. She, however, mistaking his intentions, will not allow him to do so. When they reach a dense forest, the jinrikisha man attempts to rob her, but she is rescued by the Englishman who has followed the “old jinrikisha and its fair occupant. A few months after the adventure, Beryl Evans and the Honorable Frank Arthur Montrose are affianced sweethearts. Elinore Montrose has come to Japan to join her brother and to meet Ernest Crowder to whom she has been betrothed for three years. Beryl and Elinore become very intimate and make frequent excursions into the country. Upon one of these occasions they discover Crowder making love to a Japanese girl and Beryl happens to get a snap shot with her kodak. The Japanese girl asserts that Crowder is her husband, but the man denies it.

IV.

Ernest Crowder hung like a dog around the hotel where the English girl lay dying. He would waylay the doctors, the nurses, Beryl, and even Montrose, and beg to be allowed to go to her, declaring over and over that he loved her only. But the brother and Beryl had no mercy on him, and the man grew thin and haggard as a wraith. But one day when Beryl came from out the sick room, the man again tried to soften her, and repeated his prayer.
“Let me see her only once for a moment, for God’s sake. I have suffered—-atoned a thousand times over. It is killing me—-and—-”
The tears were gone from Beryl’s eyes. They grew hard and cold as steel.
“Yes,” she said, “you may come in now—-and see her.”
She pushed the door open, and the man, fearful that she might change her mind, rushed in ahead of her.
The English girl was lying back among the white pillows, but her face was whiter than they. Her eyes were closed, and the soft fair hair was scattered in loving rich profusion about the pillows. She was dead.
The man threw himself on his knees and gave way to his grief and contrition, sobbing and talking incoherently like a little, fever-sick child, covering the cold little hands with his kisses, and imploring her to speak one word to him. I heard them speak of it afterwards—-those who had witnessed this meeting—-and I would have felt sorry for the young man but for some events which occurred subsequently.
A few days after the burial of Elinore Montrose, the young Japanese woman who had called herself Crowder’s wife, came down from the little house on the hill with Crowder’s little two-year-old daughter, and went to the English hotel in search of the man she considered her husband. It happened that Beryl Evans encountered her, and though her first impulse was to avoid the girl whom she held partially responsible for her friend’s death, yet her better sense triumphed, and she could not resist the girl’s wistful, friendly smile as she saw and recognized Beryl’s face among all the strangers who were sitting on the hotel piazza.
“You want to see—-?” Beryl began, as the Japanese girl hesitated, abashed before so many strangers.
“Ah! kin’ Americazan ladys, I lig’ say something to my hosban’, thad Mister Ernest Crowder. Ah! that’s nize day. Your health is good?” she hastened to add.
It was impossible to be cold or even frigidly polite before this morsel of good will and confidence.
“He is somewhere about the hotel, doubtless,” she said. “Wait, I’ll have a boy tell him.”
She had drawn the girl into the parlors, and was unconsciously caressing the child’s little hand, which had found the way into hers.
“Is—-is this your little girl?” she asked.
“Yaes.”
“And his, I suppose,” she added bitterly.
“His? How is thad? Ah, yaes, of course—-I nod vaery clever nod for to onderstan’. Yaes, thad Mr. Ernest Crowder liddle girl.”
“Oh!” Beryl was stifling at the thought. “How many children have you?”
“Two—-jus two liddle girls.”
“Two?”
“Ah! I see you mag’ mistake—-nod onderstan’? Nudder one b’long nudder hosban’,” smiled the Japanese girl. “Thad hosban’ daed long time ago. I nod luf with him vaery much, jus’ liddle bit, but what kin I do. I got marry thad hosban’ account I am vaery poor. But thad Mr. Ernest Crowder how he mag’ me luf with him!” She sighed with ecstatic memory.
“Where’s your other child?”
“I leave at home. Thad Mistero Ernest Crowder prefer his liddle girl. Ha! you thing so? Well, me? I want please thad Mr. Ernest Crowder all with my heart—-because,” her eyes grew very tender again, “I luf with him so moach.”
The American girl closed her eyes to shut out the girl’s happy face. In her heart she was resenting and begrudging the happiness which she thought ought to have gone to Elinore.
Crowder came into the room, unwillingly, nervously. He was sick and restless, and perhaps was not wholly responsible for his cruelty.
“What do you want?” he asked the Japanese girl. She advanced joyously, confidently toward him, and now stood back a pace, marveling at the man’s changed and stern voice.
“Thad you nod cum see me for so long,” she began timidly.
He interrupted her impatiently. “You had better understand,” he said brutally, “that I am not coming back again at all. This means, according to your law—-that—-I have divorced you—-if you hold to that marriage stuff.”
The girl had grown very white and was regarding him with pitiful, scared eyes.
“Bud you mek me luf with you,” she said falteringly, “an’ I bin mos’ vaery good. An’ thad liddle bebby. You—-you nod goin’ ter desert me sure thing?” She had had examples over and over of such cases in foreign marriages, but she still clung to a vain hope that he was only teasing her, as he had been so fond of doing in the past.
The man was regarding her with cold eyes of dislike. To him all her charm was now gone, and he even laid his misery at the door.
“The child?—-well, according to your law, again, I am entitled to it. But you may keep her. I will provide, of course, and you—-”
Beryl broke in here. The man’s heartlessness maddened her.
“You don’t mean to say you would disown—-desert your own wife and child!”
He looked her full in the face now.
“Yes,” he said, “and in this case I will not tolerate your interference. Had you not prevented my seeing Elinore, I could have made my peace with her—-perhaps saved her life.”
“Yes, and it is better then that she is dead,” the girl said passionately.
He closed his lips with grim pain, and continued slowly:
“To-morrow I sail by the Empress of India. God knows where I am going—-anywhere—-only to forget. I loved her, do you understand—-Elinore—-not this woman.” He turned to the Japanese girl. “You had better go home now,” he said.
“Yaes,” she said obediently, but she did not stir.
“Well?” he asked commandingly, and she with one sorrowful look at his face went slowly out of the house.
“You pitiful coward!” the American girl said, but he was regardless of her or anyone’s scorn now.
Next day the Japanese girl walked all the way to the wharf to make sure that he was going away. She watched him sitting on deck, his cap pulled over his eyes, moodily looking out across the bay. And after the boat had passed out of sight, she climbed the hill with very slow and weary steps.
Later she opened a vein and bled to death.

V.

Ever since the Japanese girl had visited her, Beryl had been reproaching herself because she fancied that she might have been kinder to her. Beryl Evans was a creature of impulse. She could not bear to think of anyone in pain, and so could not forget the white, wistful, wounded face of the Japanese girl. She wondered whether she was actually suffering. Somebody had told her that they did not suffer much—-these Japanese women—-they had so little heart! But Beryl was not so sure of this—-and, besides, did they not also add to this that so many of her countrywomen had created hearts in them. That was the American conceit, she thought. The Japanese women did have hearts—-only they did not show it—-and so when some of them did love a foreigner then the foreigners took the full credit of awakening the heart, not merely in the one woman, but the race itself. Her thoughts tortured her so that she confided in her brother, Philip, a young fellow of eighteen who was with her. She shrank from telling Montrose, fearing that the mention of the Japanese girl would recall more vividly to him his sister’s sad death.
“You see, Phil,” she said, “it wasn’t her fault at all. She never knew anything about Elinore, and he was so cruel to her.”
Philip proposed that they pay her a visit, and accordingly, they set out for that purpose. It was only the day after the Japanese girl had killed herself, so that when they reached the little house, they (having heard nothing of the tragedy) were astonished to hear the sounds of loud weeping in the house.
In answer to their knock, an amazing horde of Japanese came outside. They were inclined to be brusque and hostile to the strangers, for they fancied them to be relatives of Crowder, and it was only after a good deal of persuasion and diplomacy on the part of Beryl and her brother that they consented to their entering the house.
When Beryl saw the dead Japanese girl reposing on a bed of cherry and wild plum blossoms, she became so weak that she sank down to the floor, and laying her head against the cot on which the girl was lying, wept as if she had been a near and dear friend to her.
“Oh, think of it, Phil—-two of them—-both so good and lovely—-for him—-a thing like him.”
She turned to the relative who had acted as spokesman to them.
“What will become of the children? Who will take them?”
“All the relatives were willing and even eager to have her oldest child—-who was, like themselves, a Japanese girl--but as for the other—-the little one with the sun in her hair and eyes,” he shrugged his shoulders, “he himself had not much use for the half-castes. They were usually good-for-nothing—-erratic, hot-tempered, jealous—”
Yes, Beryl and Philip had already heard of the isolated lives of the half-castes. Who that has lived in Japan has not known of it?
To be continued.

Contribute

If you'd like to write a headnote for this text (that would be peer-reviewed before publication), please contact the Project Director Mary Chapman to discuss.

Technical Feedback

If you have noticed a bug, typo, or errors on the site or if you have any other feedback, please contact us.

People Mentioned

Jean Lee Cole

Jean Lee Cole is Senior Consultant on The Winnifred Eaton Archive, author of The Literary Voices of Winnifred Eaton: Redefining Ethnicity and Authenticity (2002), co-editor of A Japanese Nightingale and Madame Butterfly: Two Orientalist Texts (2002, with Maureen Honey), and editor of the original Winnifred Eaton Digital Archive (2004). She is Professor of English at Loyola University Maryland.

Mary Chapman

Mary Chapman is the Director of The Winnifred Eaton Archive, a Professor of English, and Academic Director of the Public Humanities Hub at University of British Columbia. She is the author of the award-winning monograph Making Noise, Making News: Suffrage Print Culture and US Modernism (Oxford UP) and of numerous articles about American literature and women writers. She has also edited Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism and Travel Writing by Edith Maude Eaton (McGill-Queen’s UP) and published essays on the Eaton sisters in American Quarterly, MELUS, Legacy, Canadian Literature, and American Periodicals. Her current research project is a microhistory of the Eaton family. For more information, see http://faculty.arts.ubc.ca/mchapman/.

Greg Murray

Greg Murray is the Director of Digital Initiatives at Princeton Theological and has a MA in Literature and Religion from University of Virginia. He assisted in the development of the original Winnifred Eaton Digital Archive created by Jean Lee Cole.

Ethan Gruber

Ethan Gruber is the Director of Data Science at the American Numismatic Society and has an M.A. in Art and Architectural History from University of Virginia. He assisted in the development of the original Winnifred Eaton Digital Archive created by Jean Lee Cole.

John Ivor Carlson

John Ivor Carlson is the Digital Production Editor at Yale University Press and has a PhD in Medieval Literature from University of Virginia. He assisted in the development of the original Winnifred Eaton Digital Archive created by Jean Lee Cole.

Jolie Sheffer

Jolie Sheffer is Associate Professor in English and American Culture Studies and the Director of the Institute for the Study of Culture and Society at Bowling Green State University. She was a research assistant on the original Winnfired Eaton Digital Archive created by Jean Lee Cole.

Ambrose Faturoti

Ambrose Faturoti is Dean of Diversity, Equity, Inclusion and Social Justice for Student Life at Hawken School. He has a M.A. in English Literature and American Studies from University of Virginia. He assisted in the development of the original Winnifred Eaton Digital Archive created by Jean Lee Cole.

Matthew Gibson

Matthew Gibson is the Executive Director at Virginia Humanities. He has a Ph.D. in English Literature from University of Virginia. He assisted in the development of the original Winnifred Eaton Digital Archive created by Jean Lee Cole.

Winnifred Eaton

  • Born: August 21, 1875
  • Died: April 08, 1954
See the Biographical Timeline for biographical information on Winnifred Eaton.

Pseudonym used in this text

John C. Gilbert

  • Died: 1905
John Clithero Gilbert (?-1905) was a Chicago-based illustrator best known for illustrating Harold Bell Wright’s 1902 novel The Printer of Udell’s and William Hawley Smith’s 1904 science fiction novel The Promoters: A Novel Without a Woman.

Joey Takeda

Joey Takeda is the Technical Director of The Winnifred Eaton Archive and a Developer at Simon Fraser University’s Digital Humanities Innovation Lab (DHIL). He is a graduate of the M.A. program in English at the University of British Columbia where he specialized in Indigenous and diasporic literature, science and technology studies, and the digital humanities.

Samantha Bowen

Samantha Bowen completed an Honours English student at the University of British Columbia and was a research assistant for The Winnifred Eaton Archive.
Samantha Bowen is an Honours English student at the University of British Columbia and was a research assistant for The Winnifred Eaton Archive.
Published
A document that has been proofed by the project director. Documents that are published may continue to be subsequently revised.
Ready for Proof
A document that has been transcribed, encoded, validated, and edited, but is awaiting a final proof from the project director before publication.
In Progress
A document that is currently in progress and is not yet ready to be proofed. This may be because the transcription is in progress, a facsimile needs to be added, or for any other reason where the document has content but is not yet ready to be approved by the project director.
Empty
A document that has not yet been transcribed or encoded. Do not use if we cannot find or otherwise we believe the text of this document is lost.
Full Revision History
November 23, 2023JTPublishedAdded citation from bibliography.xml to sourceDesc using utilities/msdesc.xsl.
April 02, 2023JTPublishedAdding relatedItems and notesStmt.
August 15, 2020JTPublishedRemoved primary source people from respStmt using XSLT.
August 02, 2020SBPublishedProofed code.
July 31, 2020MCPublishedimproved title spacing.
July 24, 2020MCPublisheditalicized note.
July 02, 2020MCPublishedAdded note about source.
July 03, 2019MCPublishedproofed.
June 28, 2019SLReady for ProofAdded catRef and facs; readied for proof.
April 11, 2019JTIn ProgressMerged file, changed xml:id, and associated with bibliography entry bibl177 using XSLT.
March 01, 2019Joey Takeda: Converted document from P4 (old xml:id: EatJinr. Old filename: Old_Jinrikisha.xml.)
January 2008Greg Murray, University of Virginia Library: Migration. Programmatically updated TEI header markup (but not header content) for minimal compliance with current QA requirements.
September 2007Ethan Gruber, University of Virginia Library: Migration. Converted XML markup from TEI Lite to uva-dl-tei (TEI P4 with local customizations).
July 2005John Ivor Carlson: Corrector. Converted SGML to XML. Fixed tagging.
June 2004Jolie Sheffer: corrector. Added next six installments, added TEI header and tags.
November 2003Ambrose Faturoti, Electronic Text Center: corrector. Added TEI tags.
November 2003Matthew Gibson, Electronic Text Center: corrector. Combined the three installments of “The Old Jinrikisha” into one xml file and added TEI header.